ИНОСМИ  
Rambler's Top100
Вернуться   ИНОСМИ > Клуб переводчиков > Переводы наших читателей

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #151  
Старый 18.10.2007, 04:39
SavvaDem
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Мужик интуичит не подетцки!!! Понимает , что Россия в скором времени начнет скупать в невероятном количестве пробковые шлемы и хлысты [:))] И уже сейчас готов стать нашим помошником, хотя в отличии от хохло и бульбашей, он всего лишь двоюродный брат [:D]
Да уж лучше вменяемый и разумный двоюродный, чем грузинские или западенские "родные" братья.
А уж про приёмных прибалтов и сказать-то нечего.
Вообще-то взаправду, то что нам переводит наш коллега Генау - напоминате филиал ИноСМИ.
Может это результат стараний С. Хелемендика?!
Если это так, то некоторые претензии(имею ввиду свои, личные - ну, не всегда я с ним согласен) к его статьям снимаются полностью и навсегда.
А вообще, получается, что не одни мы так думаем, что в Европе люди начинают мыслить своими головами, а не тезисами ВВС и Вашингтонской правды.
Вот в последнее время постоянно появляются переводы немецких, французских и даже аглицких форумов, где (в порядке убывания) много высказываний, что между красивыми словами про демократию и реальными действиями светочей общечеловеческих ценностей лежит пропасть. И в ней находятся все те, у кого на счету нет десятка миллионов баксов/евров/фунтов или другой мелочужки.
Ответить с цитированием
  #152  
Старый 18.10.2007, 14:52
askanor
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Цитата:
Ferio, не будь таким наивным. Путина Словакия не интересует. Нам лучше поискать страны с соизмеримым размером – Сербию например!

Genau написал бы словакам, что они нас интересуют [:D]

вон местные девченки даже себе словаков хотят [:D]

что делать не знаю, уедут все в Словакию, а как же мы? [B-)]
Не только девчонки. Я хочу ЗАВОЕВАТЬ СЛОВАЦКОЕ ПИВО! [>:)]
Ответить с цитированием
  #153  
Старый 18.10.2007, 18:32
mav
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Хммм... это что? Славянское братство что ли? [:-/]
Ответить с цитированием
  #154  
Старый 18.10.2007, 20:04
Wiktori
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Все у кого голова на месте на примере Ирака воочию видят чем грозит, если Россия не будет противостоять США.
А Европу вообще не могу понять с её мямлящей реакцией на установку ПРО. Совсем что ли они там без башки на плечах? Это же пороховая бочка, владелец которой живёт от Европы за тридевять земель.
А значит, будет потом этим ПРО ИХ же и шантажировать.
Ответить с цитированием
  #155  
Старый 19.10.2007, 03:10
Bugi
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Мдя, вот так читаешь форум и постепенно приходишь к выводу, что словаки - самая вменяемая нация европы... Ни католичество их не сломало, ни австровенгрия, ни соседи - поляки с чехами.

Уважуха, однако...
Ответить с цитированием
  #156  
Старый 27.10.2007, 14:28
Rus1983
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Спасибо большое за переводы, очень интересно
Ответить с цитированием
  #157  
Старый 28.10.2007, 10:16
preved
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Не только словаки вполне вменяемы. Среди славян вообще очень много вменяемых народов, не всё же меряется поляками и украинцами.
Так что - да здравствует славянское братство!
Ответить с цитированием
  #158  
Старый 28.10.2007, 10:34
preved
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

ps. наверное триколор делает своё дело)))
Ответить с цитированием
  #159  
Старый 06.11.2007, 13:43
Romann1
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Dokumentárny film Duch doby v anglickom jazyku so slovenskými titulkami.
Obsah:
Úvod
1. časť – Najväčší príbeh všetkých čias (Ježiš Kristus)
2. časť – Svet je veľké javisko (11. september 2001)
3. časť – Nestarajte sa o mužov za oponou (finančné korporácie)
Urobte si pohodu a pozorne sledujte.
Video na: http://voltaire.netkosice.sk/index2.html, kliknite na ikonu „Knihy“ (knižnica), potom sekcia „Video“, ikona „Svetlo“
Ответить с цитированием
  #160  
Старый 09.11.2007, 01:33
Genau
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Dokumentárny film Duch doby v anglickom jazyku so slovenskými titulkami.
Obsah:
Úvod
1. časť – Najväčší príbeh všetkých čias (Ježiš Kristus)
2. časť – Svet je veľké javisko (11. september 2001)
3. časť – Nestarajte sa o mužov za oponou (finančné korporácie)
Urobte si pohodu a pozorne sledujte.
Video na: http://voltaire.netkosice.sk/index2.html, kliknite na ikonu „Knihy“ (knižnica), potom sekcia „Video“, ikona „Svetlo“
Документальный фильм "Дух добы" (дух эпохи) на английском языке со словацкими субтитрами.
Содержание:
Вступление
1. часть - Самое большое событие всех времён (Иисус Христос)
2. часть - Мир - это большая арена (11 сентября 2001)
3. часть - Не беспокойтись о людях за зановесом (финансовые корпорации)
Устойтесь поудобнее и смотрите с вниманием.
Видео на http://voltaire.netkosice.sk/index2.html, кликните на иконку „Knihy“ (книги - библиотека), потом секцию „Video“, иконку „Svetlo“ (свет)
Ответить с цитированием
  #161  
Старый 13.11.2007, 03:51
graff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Всегда жалел, что в школе не преподавали инязом 1-2 родственных славянских языка. :(
Прочел текст Романа без помощи перевода, кроме некоторых слов на которые не нашел смысловой аналогии, с такой схожестью можно было бы окончить школу зная 3-4 иностранных языка.. наверно :)
Ответить с цитированием
  #162  
Старый 14.11.2007, 16:24
Romann1
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Fenomén „malého štátu“.

„Neexistuje žiadna malá krajina. Kto ponúka veľký vzor, ten je veľkým."
/Victor Hugo 1802-1885/
Do roku 1989 ešte nebolo Európske Spoločenstvo ničím viac iba čistým hospodárskym a záujmovým spolkom. Tento status zmenil až maastrichstský proces, ktorý za najvyššie ciele deklaroval politiku hodnôt a solidárnosti, politickú spoluprácu v oblastiach zahraničnej a bezpečnostnej politiky a zlepšenie spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí. Vytvorením menovej únie a zavedením eura sa z EÚ stal skutoK tradičným veľkým štátom s veľkým vplyvom na európsku politiku sa rátajú najmä dvojzáprah Francúzsko a Nemecko, ale aj Taliansko, Španielsko, Veľká Británia (Veľká pätka). Medzi malé štáty Únie patria napríklad štáty Beneluxu, či Írsko. Po rozšírení Únie sa stali ďalšie miništáty, ako Litva, Lotyšsko, Estónsko, Malta, Cyprus, Slovensko, Slovinsko. Zdá sa, že centrálnym pojmom Európy sa stane „malý štát", hoci nič v živote nie je snáď relatívnejšie ako kategória malý a veľký. Spolu so slovami Lionela Hursta si pripomeňme, že malý štát neznamená absenciu veľkých myšlienok, či veľkých ambícií. Malý štát sa i napriek rastúcej a všetko prenikajúcej globalizácii a nadnárodnému charakteru všetkého stáva vážnym aktérom v medzinárodnom politickom systéme. Je absolútne relevantnou otázkou, akú pozíciu malý štát v Únii zaujme a aký stupeň relatívnej stability a prosperity dokáže aj napriek svojej vonkajšej závislosti na svojich susedných štátoch dosiahnuť. Podľa akých kritérií zaradujeme teda štáty do kategórie malý či veľký? Je to na základe ich teritoriálnej veľkosti, počtu obyvateľov alebo rozhoduje stupeň vonkajšej závislosti a ich vitalita? Aké iné parametre musíme vziať do úvahy? Predtým než odpovieme na túto zásadnú otázku vrátime sa k úvodnému citátu francúzskeho spisovateľa Victora Huga, ktorý ponúka svoje ponímanie tohto centrálneho konceptu: „malý štát". Ďalej na: http://voltaire.netkosice.sk, ikona TREZOR, téma: Fenomén „malého štátu“
Ответить с цитированием
  #163  
Старый 22.11.2007, 12:29
Old_ork
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

А здесь Роман кратко описывает историю формирования Евросоюза. Я так и словацкий выучу наверное [:">]
Ответить с цитированием
  #164  
Старый 29.11.2007, 01:59
Ex
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Мягко выражаясь, был приятно удивлен. Тем более, после прочтения переводов с польских форумов. Спасибо.
Ответить с цитированием
  #165  
Старый 07.12.2007, 00:03
palant1
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Хммм... это что? Славянское братство что ли? [:-/]
Агент гебни Хелемендик-накосячил... Откуда у них столько разносторонней информированности? Куда вашингтонский обкм глядит? [:D] Словаки меньше наших хохлов оболванены и лучше их знают историю Киевской Руси... Нацукрам и нацгрузам читать по 7 раз перед сном-может мозги вправит! [:)]
Ответить с цитированием
  #166  
Старый 07.12.2007, 17:25
Timber
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

А где обещанные переводы камментов о Косово?
Ответить с цитированием
  #167  
Старый 20.12.2007, 07:14
Anastasya
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Генау, жгите еще))Больно у Вас ветка занимательная [:)]
Ответить с цитированием
  #168  
Старый 22.12.2007, 03:29
askanor
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Дамы похоже все съехали в Словакию...
Генау, а нет ли эл. переводчика со словацкого... а то бы внедриться на их форум... пообщаться...
Ответить с цитированием
  #169  
Старый 23.12.2007, 12:52
45ghbzntkm
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Генау, жгите еще))Больно у Вас ветка занимательная [:)]
Тоже наблюдаю за темой, но переводов очень мало....
Ответить с цитированием
  #170  
Старый 27.12.2007, 23:59
Slunce
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Дамы похоже все съехали в Словакию...
Генау, а нет ли эл. переводчика со словацкого... а то бы внедриться на их форум... пообщаться...
askanor, вот самый лучший словацко-русский и русско-словацкий электронный словарь! Учтите, он понимает только "инфинитивы", зато может найти слово по его части + дает словосочетания.
Да и вообще, сайт отменный! Посмотрите другие разделы
http://www.slovnik.org/

Генау, я тоже хочу камменты про Косово! Prosím [:x]
Ответить с цитированием
  #171  
Старый 28.12.2007, 10:34
Old_ork
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Тоже наблюдаю за темой, но переводов очень мало....
Да ладно Вам, может занят человек, да и словаки - не поляки, это над теми шизофрениками можно смеяться вечно, а с нормальными, - какой разговор.
"Нормально Григорий - отлично Константин!" (с) [:)]
Ответить с цитированием
  #172  
Старый 10.01.2008, 09:42
michel007
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Только что приехал из /Словакии. Очень интересная страна. Был , правда . в районе Татр. Люди приветливые, по-русски молодые не очень или ника, но кто знает всегда поможет. Пока поднимались на подъемнике в горы с одним словаким коньячку по-хорошему махнули, я долго не спускался, в себя приходил, цены на многое раза в 2 ниже. чем в Москве, про Пиво скромно умолчу, его много , Оно вкусное и дешевое. Но в одном ресторанчике нас хотели чуть нагреть(но это везде так) не вышло. Рад , что там был.
Ответить с цитированием
  #173  
Старый 13.11.2008, 23:56
NVA
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Цитата:
Сообщение от michel007
Только что приехал из /Словакии. Очень интересная страна. Был , правда . в районе Татр. Люди приветливые, по-русски молодые не очень или ника, но кто знает всегда поможет. Пока поднимались на подъемнике в горы с одним словаким коньячку по-хорошему махнули, я долго не спускался, в себя приходил, цены на многое раза в 2 ниже. чем в Москве, про Пиво скромно умолчу, его много , Оно вкусное и дешевое. Но в одном ресторанчике нас хотели чуть нагреть(но это везде так) не вышло. Рад , что там был.
Ждем сочинение на тему: " Как я класно попил пиво в Словакии" И побольше цифр. Хочется знать их уровень жизни!
ПС
Кто -нить знает,что у Словаков на нашем флаге нарисовано?
Ответить с цитированием
  #174  
Старый 24.12.2008, 02:07
Beppo
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Кто -нить знает,что у Словаков на нашем флаге нарисовано?

Хамите, парниша (с)

Кстати, флаг не совсем "наш", он переделанный голладскый.

А словаков просто приятно читать, хотя есть некоторые увлекающиеся люди. Молодцы!
Ответить с цитированием
  #175  
Старый 07.02.2009, 04:20
molten
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

Очередной форумчанин в шоке... Удивило в частности их доскональное знание политических реалий Украины. Реально вменяемые люди, есть русофобы, есть русофилы, но большинство за Росссию не потому что шибко любят, а для противовесу СШП.
Ответить с цитированием
  #176  
Старый 05.03.2009, 17:02
tata_rr
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: переводы со словацких форумов

зарубка
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 10:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 статистика за 24 часа Рейтинг@Mail.ru