ИНОСМИ  
Rambler's Top100
Вернуться   ИНОСМИ > Клуб переводчиков > Переводы наших читателей

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #31  
Старый 19.12.2008, 14:05
Danochka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]
Ответить с цитированием
  #32  
Старый 19.12.2008, 14:11
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]

(посмотрев в зеркало) А у меня возникает [:D], но креплюсь и держу в себе [:((]
Ответить с цитированием
  #33  
Старый 19.12.2008, 14:18
Danochka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]

(посмотрев в зеркало) А у меня возникает [:D], но креплюсь и держу в себе [:((]
(тоже глянула в зеркало, выслушала от него очередную песнь "Ты на свете всех милее...") Не возникает, потому что это и так ясно. Тыкскыть, априори. [:D]
P.S. А еще я очень скромная... [:">]
Ответить с цитированием
  #34  
Старый 19.12.2008, 14:26
8K84
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Lechi
Цитата:
Сообщение от solvador
Спасибо Ursa за перевод!
Цитата:
Sekwana 2005
- Это точно. Делом должен заняться Институт Национальной Памяти, не затем мы фашизм и коммунизм свергали, чтобы какая-то сибирячка стала Мисс Мира.
Мда... приехали...
Мдя.. Больше в цирке не смеюсь... [:(]

Имеется апокриф, что увидев французов на церемонии подписания капитуляции Кейтель немало удивился: "Как, и вы нас победили?"

Боюсь, узнав что Германию победили и полена, фельдмаршал не дОжил бы до Нюрнберга, а скончался бы от удивления.
Ответить с цитированием
  #35  
Старый 19.12.2008, 14:28
8K84
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Любителям поэзии в кирзовых сапогах...

Пером сражаясь за Отчизну....
журнал Эдуарда Шляпникова

http://shliapnikov.livejournal.com/

Цитата:
Приветствую тех , кто заглянул ко мне на посошок! Меня зовут Эдуард Григорьевич Шляпников , и это – мой журнал , где будут опубликоватся в основном мои стихи , заметки , эссе и статьи , а также немного места будет уделятся моим жизненным перепитиям , тем более , что как военный человек мне часто доводится ездить и бывать в разных местах , где всегда есть что нибудь интересное , о чем можно написать и поведать.
............
Сначала какой то щегол [info]alu55 пишет гадости про мои стихи , а потом делает заявление , что "в тех местах где он служил меня бы не взяли и ефрейтором" , над чем я конечно могу только посмеятся ,а потом какая то кисейная барышня [info]aljena_beljaeva, записавшая меня было в друзья , демонстративно удалила меня из друзей обратно , потому что в силу своего недоразумения не смогла правильно понять мои слова об армейской службе , хотя я говорил совсем о другом. Нужны ли мне в друзьях подобныек нервные и не далекие люди ? Ответ - нет , не нужны и скатертью дорожка. На фоне того , что происходит сейчас на границе Грузии и Осетии это все детские игры и смеху подобно.
Мне кажется, что это стеб. Ну не может это быть правдой [:((] Там много стихов (все такие) и прозы и всяких размышлений... У меня уже колики...

Цитата:
........
В печке гаснут угольки
Хлебом с солью стол ломиться
Стариков родные лица
Поседели от тоски


После стольких лет в боях
Здравствуй , русская глубинка!
Выпала из глаз слезинка
И повисла на бровях



............
Если вдруг займеться сердце рано по утру
Есть проверенное средство как унять хандру
Про родимую станицу вспоминаю я
Где красавица , девица ждет меня моя

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым пе***** над моей избой
В ноги кинеться до***** шумною гурьбой

Хоть и плакать не серьезно в возрасте моем
Горлом в коме встанут слезы , видя отчий дом
Нет родимее пената , чем где рос , мужал
Дом родной меня в солдаты стоном провожал

Все осталось как и было , все как у людей
Только крышу покосило от косых дождей
То что крышу покосило - это не беда
Все путем мужская сила в доме есть когда

Попрошу смолы у ели , заберусь на верх
И смолой замажу щели , станет лучше всех
И красавица , девица за мои труды
Поднесет мне коромысло , полное воды


А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице
Настроение поднимает на раз [:D]

Ключевое слово тут- "на бровях". [:D]
Ответить с цитированием
  #36  
Старый 19.12.2008, 14:37
Danochka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Любителям поэзии в кирзовых сапогах...

Пером сражаясь за Отчизну....
журнал Эдуарда Шляпникова

http://shliapnikov.livejournal.com/


Цитата:
........

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым пе***** над моей избой
В ноги кинеться до***** шумною гурьбой


А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице
Настроение поднимает на раз [:D]
Душевненько так... [:D]
Но вот в подчеркнутой строчке кто мешал написать "до*****"? Пусть даже она и одна, пожертвовал бы правдой ради рифмы. [;)]
Ну и по второй подчеркнутой строчке. Вспомнилась какая-то детская книжка, где школьник решил написать романтическое стихотворение. Цитирую по памяти:
"И ты сидишь в ланитах синих
И в пурпуре твои глаза.
На длинных ресницах звонкий иней,
А по плечу ползет оса".
Представляете красавицу? [;)] [:D]
Ответить с цитированием
  #37  
Старый 19.12.2008, 14:41
Racer
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

По поводу запрета праворулек в Казахстане . Правда, годичной давности, но любопытно.
Цитата:
Выяснялся вопрос: что виновно в аварии – автомобиль или водитель, и представитель Тусумова все-таки сам пришел к выводу, что виновен именно водитель, якобы расположение руля может только способствовать совершению ДТП, - говорит Сергей Уткин. - И то, мы начали делить по видам ДТП. Например, если водитель был пьян, то может ли в этой ситуации повлиять расположение руля – вроде бы не может. Если водитель превысил скорость, может ли повлиять руль – вроде тоже не может. Если водитель проехал на красный свет и совершил ДТП, при чем здесь руль? В итоге мы пришли к выводу, что остался только обгон с выездом на встречную полосу движения – на трассах. В таких ситуациях может повлиять расположение руля, но таких ДТП не так много – меньше 10% от общего числа от всех аварий, совершенных по вине водителей праворульных машин.
...
Цитата:
Сергей Уткин убежден: виновник любых ДТП - не расположение руля, а водитель, поэтому, если соблюдать правила дорожного движения, то аварий можно избежать. - Даже на трассах, когда водитель совершает обгон и сталкивается со встречной машиной, нельзя винить руль, - убежден Сергей Уткин. - Потому что перед выездом на встречную полосу, согласно ПДД, водитель обязан убедиться в том, что у него нет никакой помехи. Как он это сделает – другой вопрос. Мы показали элементарно на схеме, что у водителя «леворульки» тоже есть препятствие, если по встречной едет машина. И он тоже вынужден на какой-то дистанции от впереди идущей машины, смещаясь влево, увидеть помеху. Аналогично должен поступить водитель «праворульки». Только вместо пяти метров он должен выдержать дистанцию десять метров. Тогда угол обзора станет таким же. Правила обязывают к этому водителя. Как тут можно винить руль? Точно такая же статистика аварийности есть по леворульным машинам. Машина выскакивает на встречную полосу - лобовое столкновение, жертвы. Если про праворульку можно сказать «правый руль виноват», то что тогда говорить про леворульку? Левый руль виноват, что ли? Ясно, что виноват водитель, не рассчитавший расстояние, успеет ли он обогнать и зайти на встречную полосу…
Ответить с цитированием
  #38  
Старый 19.12.2008, 14:51
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от manual
Любителям поэзии в кирзовых сапогах...

Пером сражаясь за Отчизну....
журнал Эдуарда Шляпникова

http://shliapnikov.livejournal.com/


Цитата:
........

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым пе***** над моей избой
В ноги кинеться до***** шумною гурьбой


А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице
Настроение поднимает на раз [:D]
Душевненько так... [:D]
Но вот в подчеркнутой строчке кто мешал написать "до*****"? Пусть даже она и одна, пожертвовал бы правдой ради рифмы. [;)]
Ну и по второй подчеркнутой строчке. Вспомнилась какая-то детская книжка, где школьник решил написать романтическое стихотворение. Цитирую по памяти:
"И ты сидишь в ланитах синих
И в пурпуре твои глаза.
На длинных ресницах звонкий иней,
А по плечу ползет оса".
Представляете красавицу? [;)] [:D]

Красноглазая певунья.... [:D]
Кстати, насчет Шляпникова -99. 9% интернет-проект. 0.1% - живое чудо. Почему я оставляю надежду на чудо? Потому что знаю одного графомана, который пишет в разные журналы на разные темы. И пишет так, что у нас в редакции сложилась группа его фанатов. Ежели взгруснулось - достаем зачитанные до дыр творения Павла Полуяна и долго и весело смеемся, удлинняя себе жизь.
Это из ПОлуяна:

(взбираясь на табурет)

***
Часто случайные встречи
След оставляют в душе,
Помню, однажды под вечер
Я покупал вермишель...

В платье из тонкого ситца,
С личиком – солнца ясней, –
Там же была продавщица.
Мы познакомились с ней.

В парке зеленая лавка
Нам заменила кровать, –
Девушка в розовых плавках,
Буду тебя вспоминать!

http://magazines.russ.ru/urnov/2000/4/poluyan.html

Дяденька реальный, до недавнего времени был еще и главредом красноярского журнала "Дом снаружи и [s]снутри[/s] внутри". Его статьи про интерьеры похожи на сочинения школьников по картинам русских художников...

Цитатко из журнала : " Жизнь семьи проходит на фоне зеленой стены...."

А вооще у него много сочинений про НЛО. [:((] [:((] [:((] Вот почему я не верю (почти совсем) в Шляпникова, но допускаю его существование [:D]
Ответить с цитированием
  #39  
Старый 19.12.2008, 14:57
Danochka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от manual
Любителям поэзии в кирзовых сапогах...

Пером сражаясь за Отчизну....
журнал Эдуарда Шляпникова

http://shliapnikov.livejournal.com/


Цитата:
........

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым пе***** над моей избой
В ноги кинеться до***** шумною гурьбой


А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице
Настроение поднимает на раз [:D]
Душевненько так... [:D]
Но вот в подчеркнутой строчке кто мешал написать "до*****"? Пусть даже она и одна, пожертвовал бы правдой ради рифмы. [;)]
Ну и по второй подчеркнутой строчке. Вспомнилась какая-то детская книжка, где школьник решил написать романтическое стихотворение. Цитирую по памяти:
"И ты сидишь в ланитах синих
И в пурпуре твои глаза.
На длинных ресницах звонкий иней,
А по плечу ползет оса".
Представляете красавицу? [;)] [:D]

Красноглазая певунья.... [:D]
Кстати, насчет Шляпникова -99. 9% интернет-проект. 0.1% - живое чудо. Почему я оставляю надежду на чудо? Потому что знаю одного графомана, который пишет в разные журналы на разные темы. И пишет так, что у нас в редакции сложилась группа его фанатов. Ежели взгруснулось - достаем зачитанные до дыр творения Павла Полуяна и долго и весело смеемся, удлинняя себе жизь.
Это из ПОлуяна:

(взбираясь на табурет)

***
Часто случайные встречи
След оставляют в душе,
Помню, однажды под вечер
Я покупал вермишель...

В платье из тонкого ситца,
С личиком – солнца ясней, –
Там же была продавщица.
Мы познакомились с ней.

В парке зеленая лавка
Нам заменила кровать, –
Девушка в розовых плавках,
Буду тебя вспоминать!

http://magazines.russ.ru/urnov/2000/4/poluyan.html

Дяденька реальный, до недавнего времени был еще и главредом красноярского журнала "Дом снаружи и [s]снутри[/s] внутри". Его статьи про интерьеры похожи на сочинения школьников по картинам русских художников...

Цитатко из журнала : " Жизнь семьи проходит на фоне зеленой стены...."

А вооще у него много сочинений про НЛО. [:((] [:((] [:((] Вот почему я не верю (почти совсем) в Шляпникова, но допускаю его существование [:D]
Мало того, что красноглазая, так еще и СИДИТ в синих щеках (ланитах). Как сие возможно - "уму нерастяжимо". [:D]
manual, а можно вас попросить изредка сочинения товарища Полуяна сюда постить? Я тоже изрядно удлинила себе жизнь сейчас. [:D]
Ответить с цитированием
  #40  
Старый 19.12.2008, 14:58
Lechi
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]

(посмотрев в зеркало) А у меня возникает [:D], но креплюсь и держу в себе [:((]
Эхх.. Всегда говорил, что слово 'женоненавистник' лишено вского смысла, потому что достойно ненавидеть женщину может только женщина. [:(]
Ой....
Ответить с цитированием
  #41  
Старый 19.12.2008, 15:02
Old_ork
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Спасибо Урса за переводы [:x] [:x] [:x]

Зигзавр повеселил, он оказывается подстраивается под собеседника, умора [>:)]
Вообще комментраии довольно похабные, шляхтичи (которые дамам ручки целовали) что то повывелись.



2 Влад.К
Да, Вы были правы, а я ошибался.
По крайней мере поста того не нашел, видимо кто то другой писал.
Переклинило [:(]
Прошу простить.
Ответить с цитированием
  #42  
Старый 19.12.2008, 15:04
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Lechi
Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]

(посмотрев в зеркало) А у меня возникает [:D], но креплюсь и держу в себе [:((]
Эхх.. Всегда говорил, что слово 'женоненавистник' лишено вского смысла, потому что достойно ненавидеть женщину может только женщина. [:(]
Ой....
Да уж.... [>:)] (записывает ник в тетрадку и ставит против него минус)
Ответить с цитированием
  #43  
Старый 19.12.2008, 15:16
8K84
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Old_ork
Спасибо Урса за переводы [:x] [:x] [:x]

Зигзавр повеселил, он оказывается подстраивается под собеседника, умора [>:)]
Вообще комментраии довольно похабные, шляхтичи (которые дамам ручки целовали) что то повывелись.



2 Влад.К
Да, Вы были правы, а я ошибался.
По крайней мере поста того не нашел, видимо кто то другой писал.
Переклинило [:(]
Прошу простить.

А они были, те шляхтичи?? Ну, кроме как в романах Сенкевича? [;)]
Ответить с цитированием
  #44  
Старый 19.12.2008, 15:18
TheDoka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Большое спасибо, Урса [:x]
Было весело - поляки тайно завидовали, бесились от зависти и еще сильнее от этого завидовали.
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?
Ответить с цитированием
  #45  
Старый 19.12.2008, 15:28
Lechi
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Lechi
Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]

(посмотрев в зеркало) А у меня возникает [:D], но креплюсь и держу в себе [:((]
Эхх.. Всегда говорил, что слово 'женоненавистник' лишено вского смысла, потому что достойно ненавидеть женщину может только женщина. [:(]
Ой....
Да уж.... [>:)] (записывает ник в тетрадку и ставит против него минус)
manua, я больше не буууду [:((] [:((] [:((]
Ответить с цитированием
  #46  
Старый 19.12.2008, 15:29
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от TheDoka
Большое спасибо, Урса [:x]
Было весело - поляки тайно завидовали, бесились от зависти и еще сильнее от этого завидовали.
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?

В Сибири начиная с 17 века действительно появилось много людей с разбавленной польской кровью. Есть места бывшего компактного проживания (Томск, Иркутск, Красноярск и т.д), где в середине-конце 19 века строились костелы. Когда Польша вошла РИ - их стало особенно много)))

В Красноярском костеле теперь органный зал.
Ответить с цитированием
  #47  
Старый 19.12.2008, 15:31
8K84
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от TheDoka
Большое спасибо, Урса [:x]
Было весело - поляки тайно завидовали, бесились от зависти и еще сильнее от этого завидовали.
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?

Ну как же. Сибирь заселена и освоена недокатыненными поленами.

Подумайте сами, разве могли это сделать безграмотные, вечно пьяные и ленивые монголокацапы???

Кстати тоже относится и конкурсу красоты. Раз выиграла значит либо проплатили либо полька. [:D]
Ответить с цитированием
  #48  
Старый 19.12.2008, 15:32
Delet
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от TheDoka
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?
Чего не понять? Старая народная польская песнь: До Урала - Польше, остальное с Сибирью - Китаю. Так какой же поляк простит Китаю такую потерю как Сибирь??? Этож исконные польские земли, населённые полячками! И вся и всё и всяк должон пойти и умереть, шоб вернуть полякам ихнее-кровное. А они будут требовать и ждать когда вернут, наказав [s]монголока[/s] вьетнамолаосцев за варварское присвоение чужой собственности.
Вооот.
Ответить с цитированием
  #49  
Старый 19.12.2008, 15:33
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Lechi
[
manua, я больше не буууду [:((] [:((] [:((]

(минус зачеркивает, но не до конца [>:)] )
Ответить с цитированием
  #50  
Старый 19.12.2008, 15:37
manual
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Delet
Цитата:
Сообщение от TheDoka
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?
Чего не понять? Старая народная польская песнь: До Урала - Польше, остальное с Сибирью - Китаю. Так какой же поляк простит Китаю такую потерю как Сибирь??? Этож исконные польские земли, населённые полячками! И вся и всё и всяк должон пойти и умереть, шоб вернуть полякам ихнее-кровное. А они будут требовать и ждать когда вернут, наказав [s]монголока[/s] вьетнамолаосцев за варварское присвоение чужой собственности.
Вооот.

Один нюанс тоько все портит - кровя-то у сибирских поляков шибко порченые [>:)] Чистоты расы не соблюли)))) Да и поляками уже мало кто себя считает. У меня, вот, [s]арийских[/s] польских 1\8 кровей, остальное финоугры залили
Ответить с цитированием
  #51  
Старый 19.12.2008, 15:40
Gabitus
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Danochka
Урса, спасибо за перевод! [:x]
Ну поляки... ну блин... слов нет. Читаю и плююсь. [>:)]
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
[;)] Женская [s]зависть[/s] ревность. [;)] [:D]
Ответить с цитированием
  #52  
Старый 19.12.2008, 15:44
Gabitus
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Любителям поэзии в кирзовых сапогах...

Пером сражаясь за Отчизну....
журнал Эдуарда Шляпникова

http://shliapnikov.livejournal.com/

Цитата:
Приветствую тех , кто заглянул ко мне на посошок! Меня зовут Эдуард Григорьевич Шляпников , и это – мой журнал , где будут опубликоватся в основном мои стихи , заметки , эссе и статьи , а также немного места будет уделятся моим жизненным перепитиям , тем более , что как военный человек мне часто доводится ездить и бывать в разных местах , где всегда есть что нибудь интересное , о чем можно написать и поведать.
............
Сначала какой то щегол [info]alu55 пишет гадости про мои стихи , а потом делает заявление , что "в тех местах где он служил меня бы не взяли и ефрейтором" , над чем я конечно могу только посмеятся ,а потом какая то кисейная барышня [info]aljena_beljaeva, записавшая меня было в друзья , демонстративно удалила меня из друзей обратно , потому что в силу своего недоразумения не смогла правильно понять мои слова об армейской службе , хотя я говорил совсем о другом. Нужны ли мне в друзьях подобныек нервные и не далекие люди ? Ответ - нет , не нужны и скатертью дорожка. На фоне того , что происходит сейчас на границе Грузии и Осетии это все детские игры и смеху подобно.
Мне кажется, что это стеб. Ну не может это быть правдой [:((] Там много стихов (все такие) и прозы и всяких размышлений... У меня уже колики...

Цитата:
........
В печке гаснут угольки
Хлебом с солью стол ломиться
Стариков родные лица
Поседели от тоски


После стольких лет в боях
Здравствуй , русская глубинка!
Выпала из глаз слезинка
И повисла на бровях



............
Если вдруг займеться сердце рано по утру
Есть проверенное средство как унять хандру
Про родимую станицу вспоминаю я
Где красавица , девица ждет меня моя

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым пе***** над моей избой
В ноги кинеться до***** шумною гурьбой

Хоть и плакать не серьезно в возрасте моем
Горлом в коме встанут слезы , видя отчий дом
Нет родимее пената , чем где рос , мужал
Дом родной меня в солдаты стоном провожал

Все осталось как и было , все как у людей
Только крышу покосило от косых дождей
То что крышу покосило - это не беда
Все путем мужская сила в доме есть когда

Попрошу смолы у ели , заберусь на верх
И смолой замажу щели , станет лучше всех
И красавица , девица за мои труды
Поднесет мне коромысло , полное воды


А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице
Настроение поднимает на раз [:D]
Супер! Я даже не рискнул сходить на этот ЖЖ. Мануал, у вас НЮХ!!! [:)]
Ответить с цитированием
  #53  
Старый 19.12.2008, 15:51
Delet
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от manual
Цитата:
Сообщение от Delet
Цитата:
Сообщение от TheDoka
Я только одного не понял - что за тайная связь между поляками и Сибирью?
Чего не понять? Старая народная польская песнь: До Урала - Польше, остальное с Сибирью - Китаю. Так какой же поляк простит Китаю такую потерю как Сибирь??? Этож исконные польские земли, населённые полячками! И вся и всё и всяк должон пойти и умереть, шоб вернуть полякам ихнее-кровное. А они будут требовать и ждать когда вернут, наказав [s]монголока[/s] вьетнамолаосцев за варварское присвоение чужой собственности.
Вооот.

Один нюанс тоько все портит - кровя-то у сибирских поляков шибко порченые [>:)] Чистоты расы не соблюли)))) Да и поляками уже мало кто себя считает. У меня, вот, [s]арийских[/s] польских 1\8 кровей, остальное финоугры залили
Ничего подобного! Вся-всяяяя Сибирь до прихода туда [s]ктайцев[/s] вьетнамолаосцев была заселена полячками... И какииими! Неземной красоты! *смотрит на фоту Ксюши и начинает плакать с подвыванием* А потоооом... А потоооом.... Их китайцы.... Откактынили! *рыдает*
Ответить с цитированием
  #54  
Старый 19.12.2008, 15:56
TheDoka
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Danochka
Цитата:
Сообщение от Staryi_Russkiy
Цитата:
Сообщение от Danochka
И Эва15 неприятно удивила. Обычно такая адекватная, а тут: "Оксана красивая, но глупая". Увидела ее по телевизору и можно уже выводы об интеллекте делать? [:-/]
Не обращайте внимания, Danochka, и не делайте далеко идущие выводы, - это чисто женская реакция на чужую красоту, инстинктивная... [;)]
Старый Русский, ну а я-то кто? [;)]
И даже мысли не возникает при взгляде на какую-нибудь "Мисс чего-то обо что-то" высказываться в духе "а зато я умнее, чем эта кукла" [:)]
О! Похоже вы не уступаете в красоте Оксане [:D]
Ответить с цитированием
  #55  
Старый 19.12.2008, 15:57
Vlad.t
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Спасибо за переводы, уважаемая Урса.


Цитата:
Сообщение от Old_ork
2 Влад.К
Да, Вы были правы, а я ошибался.
По крайней мере поста того не нашел, видимо кто то другой писал.
Переклинило [:(]
Прошу простить.
Ну, с кем не бывает.


ЗЫ Хотел съехидничать, но чёта настроения нет. Получается не ехидство, а хамство [:)] Так чта промолчу. [:)]
Ответить с цитированием
  #56  
Старый 19.12.2008, 16:06
Racer
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Ой, дико извиняюсь: забыл поблагодарить Хозяйку... [:">]
Тамара Михайловна, пасиба за такие шикарные переводы!
ЗЫ. Только что проехал пол-страны (Усть-Илимск - Псков) на машине по федеральной трассе... Непередаваемые ощущения... [:D]
Ответить с цитированием
  #57  
Старый 19.12.2008, 16:10
Gabitus
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

2 Sergey, lenas и др.

"""lenas писал(а):
Gabitus писал(а):
lenas писал(а):

А что все так в дороги то вцепились? Все приобрели машины и теперь именно этим озабочены?
У нас много чего не хватает, много чего нужно делать. Лет 20 не делалось ничего. Инфраструктура, коммунальные инженерные сети, дороги, кап. строительство и т.д.Латали дыры, не до того было, демократию строили. А теперь хотим в один момент чтобы у нас было как в Финляндии, например?

А по поводу дорог ДВ, Иркутска и пр. В советские времена там было дешевле на самолете привезти.Единственную трассу, которую знаю, что использовали для грузоперевозок, это Певек-Магадан.И много героических баллад сложено на эту тему, в том числе и у Высоцкого, но дороги там всерьез никто не строил.



Вы ничего не путаете? Певек-Магадан? Вот прожил в тех краях большую часть жизни и ничего не слышал о такой трассе. По простой причине - она во-первых не нужна, а во-вторых невозможна. Есть трасса Магадан - Якутск ( местами только зимник) Магадан - Омсукчан, Магадан - Среднекан. Но между Чукоткой и Магаданской обл. трассы нет.


Уехала из Магаданской обл. в возрасте 15 лет, т.е. 25 лет назад (кошмар какой). Может и путаю, но то что там дороги вообщем -то никто толком не строил, это правда.



Здравствуйте односельчане А конкретнее можно кто, откуда и когда? Я - поселок Билибино 1968-1976. В славном далеком и южном (от нас) городе Магадане жил совсем немножко (поселок Пионерный?) и был изрядно удивлен что там так же холодно как и у нас Певек- Магадан это конечно знатная дорога, стройка третьего тысячелетия, не иначе В мое время там только зимник Певек-Билибино существовал, да и то только зимой...... правда зимы там очень долгие .""


Хасын Хасынского р-на. [:)] 78 км(82 км) Трассы. Уехал в 94-м. А так с рождения и до... . Хотя живал и в разных городах, и странах, но возвращался в те прекрасные края.
Сергей, в самом Билибино не был, но в Кыпервееме садились не раз. [:)]
Ответить с цитированием
  #58  
Старый 19.12.2008, 16:19
Gabitus
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Racer
Ой, дико извиняюсь: забыл поблагодарить Хозяйку... [:">]
Тамара Михайловна, пасиба за такие шикарные переводы!
ЗЫ. Только что проехал пол-страны (Усть-Илимск - Псков) на машине по федеральной трассе... Непередаваемые ощущения... [:D]
От Братска шли через Тулун или через Тайшет? Если через последний, вы потеряли массу впечатлений от участка Тулун - Тайшет. [>:)] [:D]
Ответить с цитированием
  #59  
Старый 19.12.2008, 16:24
carbon
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Gabitus
Супер! Я даже не рискнул сходить на этот ЖЖ. Мануал, у вас НЮХ!!! [:)]
Цитата:
В общем, на самом деле ничего удивительного. Когда до***** кидается в ноги шумною гурьбой, когда коромысло (изогнутая деревяшка с двумя надрезами под дужки ведер) наполняется водой, - груди на лице красавицы-девицы обнаружить совершенно несложно.
Ответить с цитированием
  #60  
Старый 19.12.2008, 16:24
Racer
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Ursa - Переводы польских форумов - 45

Цитата:
Сообщение от Gabitus
Цитата:
Сообщение от Racer
Ой, дико извиняюсь: забыл поблагодарить Хозяйку... [:">]
Тамара Михайловна, пасиба за такие шикарные переводы!
ЗЫ. Только что проехал пол-страны (Усть-Илимск - Псков) на машине по федеральной трассе... Непередаваемые ощущения... [:D]
От Братска шли через Тулун или через Тайшет? Если через последний, вы потеряли массу впечатлений от участка Тулун - Тайшет. [>:)] [:D]
Именно там я и шел. [:D] Для ясности: в документальных фильмах о войне дороги после артобстрела выглядят на порядок проходимее...
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 00:19.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 статистика за 24 часа Рейтинг@Mail.ru